Les contes de Grimm ont été écrits en allemand. Wilhelm et Jacob Grimm étaient allemands et écrivaient en allemand.
Laurin (Robert Sigl, 1988)
Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
- MadXav
- DeVilDead Team
- Messages : 12856
- Inscription : lun. mai 03, 2004 8:18 am
- Localisation : Sur la plage à latter des Ninjas rouges
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Excuse-moi ce n'était pas si clair pour moi.
Ok, tu ne comprends pas l'allemand comme moi.
Mais je ne comprends pas la comparaison entre un livre et un film.
Avec un film il y a des sous titres qui permettent de rendre accessible un film en japonais, en allemand ou autres.
N'empêche que si tu parles de Grimm, je suis obligé de dire que cela me conforte, avec les éléments déjà cités, que la piste allemande n'aurait pas été superflue.
Ok, tu ne comprends pas l'allemand comme moi.
Mais je ne comprends pas la comparaison entre un livre et un film.
Avec un film il y a des sous titres qui permettent de rendre accessible un film en japonais, en allemand ou autres.
N'empêche que si tu parles de Grimm, je suis obligé de dire que cela me conforte, avec les éléments déjà cités, que la piste allemande n'aurait pas été superflue.
- MadXav
- DeVilDead Team
- Messages : 12856
- Inscription : lun. mai 03, 2004 8:18 am
- Localisation : Sur la plage à latter des Ninjas rouges
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Je dis juste que les noms des personnages du film sont Allemands pour faire référence aux contes de Grimm. Mais que les contes de Grimm, bien qu'allemands, ne perdent rien de leur magie dans d'autres langues, du moment que la traduction est bien faite. D'ailleurs les contes de Grimm sont majoritairement lus en anglais, pour les mêmes raisons qui font que Sigl considère que la VO de son film est l'anglais.
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Si ils sont plus lus en anglais c'est surtout parce qu'il y a beaucoup plus de monde sur la planète qui comprend l'anglais par rapport à l'allemand.
Je pense aussi que l'allemand est, pour certaines personnes, une langue un peu désagréable à entendre.
Je trouve ça un peu pénible ces post-synchro, qui finalement, pour moi, font qu'ils n'existent pas de vraies VO.
Robert Siegl a tourné avec des acteurs Hongrois qui ne comprenaient même pas l'anglais.
Il a refait une post synchro en anglais et une autre en allemand.
Par rapport au contexte du film (le lieu de l'action, les noms des personnages), je trouve que l'allemand a une logique comparable voire meilleure que l'anglais.
C'est sûr qu'avec l'anglais , il va toucher un public plus large, c'est évident, c'est économique.
Mais je trouve qu'il aurait été judicieux de mettre aussi cette piste allemande.
Je le regrette.
Je pense aussi que l'allemand est, pour certaines personnes, une langue un peu désagréable à entendre.
Je trouve ça un peu pénible ces post-synchro, qui finalement, pour moi, font qu'ils n'existent pas de vraies VO.
Robert Siegl a tourné avec des acteurs Hongrois qui ne comprenaient même pas l'anglais.
Il a refait une post synchro en anglais et une autre en allemand.
Par rapport au contexte du film (le lieu de l'action, les noms des personnages), je trouve que l'allemand a une logique comparable voire meilleure que l'anglais.
C'est sûr qu'avec l'anglais , il va toucher un public plus large, c'est évident, c'est économique.
Mais je trouve qu'il aurait été judicieux de mettre aussi cette piste allemande.
Je le regrette.
-
- Modérateur
- Messages : 13242
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
- Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Ben achète le BD allemand et voilà Tu écouteras une piste qui ne correspond pas à la langue du tournage et voilà. Un peu comme si tu voulais avoir une vo en regardant un film italien en français
Le fait qu'il soit doublé après importe peu. Beaucoup d'acteurs sont doublés dans les films car les conditions de tournage ne sont pas convenable par exemple.
Le fait qu'il soit doublé après importe peu. Beaucoup d'acteurs sont doublés dans les films car les conditions de tournage ne sont pas convenable par exemple.
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Merci du conseil, mais je possède déjà ce Blu-ray.
-
- Modérateur
- Messages : 13242
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
- Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Bon tout est parfait. Tu as ton film en allemand. Que demande le peuple
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Oui pour le film. Pas pour les suppléments.
Mais je l'aurais bien remplacer par votre édition.
On ne sera jamais d'accord.
Il y a plein de films qui sortent, je vais me rabattre sur d'autres titres, où ce problème ne se pose pas.
Mais je l'aurais bien remplacer par votre édition.
On ne sera jamais d'accord.
Il y a plein de films qui sortent, je vais me rabattre sur d'autres titres, où ce problème ne se pose pas.
-
- Modérateur
- Messages : 13242
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
- Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Ben voilà
Nous proposons le doublage voulu par le réalisateur ...
Nous proposons le doublage voulu par le réalisateur ...
-
- Messages : 10220
- Inscription : mer. févr. 28, 2007 6:32 pm
- Localisation : Dans les Carpathes Lyonnaises
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Je trépigne derrière mon PC d'impatience d'être dans les premiers à me ruez dessus comme à l'ouverture enfiévrée des jours de solde devant les supermarchés, à quand donc ces préco ?? 18H tapante
Toi t'est un flic..? Non j'uis un con.
Snake Plisken Escape from NY
Snake Plisken Escape from NY
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
le disque est limité ?
- MadXav
- DeVilDead Team
- Messages : 12856
- Inscription : lun. mai 03, 2004 8:18 am
- Localisation : Sur la plage à latter des Ninjas rouges
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
oui, comme tous les disques du Chat qui Fume. 1000 exemplaires seulement.
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
C'est drôle, la bande annonce mise par Le Chat qui fume est en allemand !
https://www.youtube.com/watch?time_cont ... e=emb_logo
https://www.youtube.com/watch?time_cont ... e=emb_logo
-
- Modérateur
- Messages : 13242
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
- Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...
Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)
Oui c'est une bande annonce créé par l'éditeur allemand. Dingue...