Laurin (Robert Sigl, 1988)

Science-Fiction, Horreur, Epouvante, Merveilleux, Heroic Fantasy et tout le toutim du Fantastique !

Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team

japi
Messages : 518
Inscription : mer. mai 25, 2005 4:18 pm

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par japi » mer. févr. 05, 2020 8:50 pm

MadXav a écrit :
mer. févr. 05, 2020 8:11 am
Je veux bien que les noms des personnages aient une sonorité allemande mais j'y vois plus un lien avec les contes de Grimm auquel le film fait clairement référence. Et je n'ai jamais lu les contes de Grimm en Allemand.
Les contes de Grimm ont été écrits en allemand. Wilhelm et Jacob Grimm étaient allemands et écrivaient en allemand.

Avatar de l’utilisateur
MadXav
DeVilDead Team
Messages : 12850
Inscription : lun. mai 03, 2004 8:18 am
Localisation : Sur la plage à latter des Ninjas rouges

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par MadXav » mer. févr. 05, 2020 9:20 pm

japi a écrit :
mer. févr. 05, 2020 8:50 pm
MadXav a écrit :
mer. févr. 05, 2020 8:11 am
Je veux bien que les noms des personnages aient une sonorité allemande mais j'y vois plus un lien avec les contes de Grimm auquel le film fait clairement référence. Et je n'ai jamais lu les contes de Grimm en Allemand.
Les contes de Grimm ont été écrits en allemand. Wilhelm et Jacob Grimm étaient allemands et écrivaient en allemand.
Oui, je sais, c'est ce que je dis. Et ?
Dessin et sketching liés au cinéma, au voyage, etc. :
Image

japi
Messages : 518
Inscription : mer. mai 25, 2005 4:18 pm

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par japi » mer. févr. 05, 2020 9:35 pm

Excuse-moi ce n'était pas si clair pour moi.
Ok, tu ne comprends pas l'allemand comme moi.

Mais je ne comprends pas la comparaison entre un livre et un film.
Avec un film il y a des sous titres qui permettent de rendre accessible un film en japonais, en allemand ou autres.

N'empêche que si tu parles de Grimm, je suis obligé de dire que cela me conforte, avec les éléments déjà cités, que la piste allemande n'aurait pas été superflue.

Avatar de l’utilisateur
MadXav
DeVilDead Team
Messages : 12850
Inscription : lun. mai 03, 2004 8:18 am
Localisation : Sur la plage à latter des Ninjas rouges

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par MadXav » mer. févr. 05, 2020 9:49 pm

Je dis juste que les noms des personnages du film sont Allemands pour faire référence aux contes de Grimm. Mais que les contes de Grimm, bien qu'allemands, ne perdent rien de leur magie dans d'autres langues, du moment que la traduction est bien faite. D'ailleurs les contes de Grimm sont majoritairement lus en anglais, pour les mêmes raisons qui font que Sigl considère que la VO de son film est l'anglais.
Dessin et sketching liés au cinéma, au voyage, etc. :
Image

japi
Messages : 518
Inscription : mer. mai 25, 2005 4:18 pm

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par japi » mer. févr. 05, 2020 10:45 pm

Si ils sont plus lus en anglais c'est surtout parce qu'il y a beaucoup plus de monde sur la planète qui comprend l'anglais par rapport à l'allemand.

Je pense aussi que l'allemand est, pour certaines personnes, une langue un peu désagréable à entendre.

Je trouve ça un peu pénible ces post-synchro, qui finalement, pour moi, font qu'ils n'existent pas de vraies VO.

Robert Siegl a tourné avec des acteurs Hongrois qui ne comprenaient même pas l'anglais.
Il a refait une post synchro en anglais et une autre en allemand.

Par rapport au contexte du film (le lieu de l'action, les noms des personnages), je trouve que l'allemand a une logique comparable voire meilleure que l'anglais.

C'est sûr qu'avec l'anglais , il va toucher un public plus large, c'est évident, c'est économique.

Mais je trouve qu'il aurait été judicieux de mettre aussi cette piste allemande.
Je le regrette.

Superfly
Modérateur
Messages : 13242
Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par Superfly » jeu. févr. 06, 2020 12:23 pm

Ben achète le BD allemand et voilà :-) Tu écouteras une piste qui ne correspond pas à la langue du tournage et voilà. Un peu comme si tu voulais avoir une vo en regardant un film italien en français :-)
Le fait qu'il soit doublé après importe peu. Beaucoup d'acteurs sont doublés dans les films car les conditions de tournage ne sont pas convenable par exemple.

japi
Messages : 518
Inscription : mer. mai 25, 2005 4:18 pm

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par japi » jeu. févr. 06, 2020 7:21 pm

Merci du conseil, mais je possède déjà ce Blu-ray.

Superfly
Modérateur
Messages : 13242
Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par Superfly » jeu. févr. 06, 2020 8:08 pm

Bon tout est parfait. Tu as ton film en allemand. Que demande le peuple :-)

japi
Messages : 518
Inscription : mer. mai 25, 2005 4:18 pm

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par japi » jeu. févr. 06, 2020 8:19 pm

Oui pour le film. Pas pour les suppléments.
Mais je l'aurais bien remplacer par votre édition.
On ne sera jamais d'accord.
Il y a plein de films qui sortent, je vais me rabattre sur d'autres titres, où ce problème ne se pose pas.

Superfly
Modérateur
Messages : 13242
Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par Superfly » ven. févr. 07, 2020 12:05 am

Ben voilà :-)
Nous proposons le doublage voulu par le réalisateur ...

comte vonkrolock
Messages : 10220
Inscription : mer. févr. 28, 2007 6:32 pm
Localisation : Dans les Carpathes Lyonnaises

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par comte vonkrolock » ven. févr. 07, 2020 6:39 pm

Je trépigne derrière mon PC d'impatience d'être dans les premiers à me ruez dessus comme à l'ouverture enfiévrée des jours de solde devant les supermarchés, à quand donc ces préco ?? 18H tapante :mrgreen: 8)) 8)) 8)) 8))
Toi t'est un flic..? Non j'uis un con. :D
Snake Plisken Escape from NY

Avatar de l’utilisateur
Heinrich
Messages : 1852
Inscription : jeu. sept. 30, 2010 4:56 pm

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par Heinrich » ven. févr. 07, 2020 7:07 pm

le disque est limité ? :?:

Avatar de l’utilisateur
MadXav
DeVilDead Team
Messages : 12850
Inscription : lun. mai 03, 2004 8:18 am
Localisation : Sur la plage à latter des Ninjas rouges

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par MadXav » ven. févr. 07, 2020 9:31 pm

Heinrich a écrit :
ven. févr. 07, 2020 7:07 pm
le disque est limité ? :?:
oui, comme tous les disques du Chat qui Fume. 1000 exemplaires seulement.
Dessin et sketching liés au cinéma, au voyage, etc. :
Image

japi
Messages : 518
Inscription : mer. mai 25, 2005 4:18 pm

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par japi » ven. févr. 07, 2020 10:06 pm

C'est drôle, la bande annonce mise par Le Chat qui fume est en allemand !

https://www.youtube.com/watch?time_cont ... e=emb_logo

Superfly
Modérateur
Messages : 13242
Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:13 am
Localisation : Avec Milla en train de casser du zombie ...

Re: Laurin (Robert Sigl, 1988)

Message par Superfly » sam. févr. 08, 2020 12:05 am

Oui c'est une bande annonce créé par l'éditeur allemand. Dingue...

Répondre