Les films-patchworks
Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team
- cheapisgood
- Messages : 363
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 4:27 pm
Re: à propos de SNUFF
wow. merci pour ces infos pointues.fantomas 2 a écrit :En ce qui concerne "Snuff", l'histoire est un peu différente. C'est bel et bien Michael Findlay qui a tourné le film, en Argentine effectivement, avec l'assistance d'un co-réalisateur dont j'ai oublié le nom, mais que je peux retrouver, j'ai les documents chez moi, mais en ce moment je suis dans un cyber-café. Le titre de tournage était "Slaughter". Les répertoires argentins donnent le casting du film (anonyme, dans la version sortie plus tard aux USA, ceci pour accréditer la rumeur d'un "vrai" snuff movie). Le film n'est pas sorti en Argentine. Aux USA, j'ignore s'il a été exploité ici ou là dans sa version d'origine. C'était une histoire, assez mal fichue, plus ou moins inspirée des meurtres de Charles Manson et de sa bande. Plus tard, un producteur fait rajouter 5 minutes de soi-disant "snuff" à la fin, enlève tous les noms du générique... Vous connaissez la suite.
je verrais le film sous un autre angle désormais.
- Kerozene
- Messages : 2882
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:28 am
- Localisation : A Lôzaaaaane
- Contact :
Re: à propos de SNUFF
Throma a écrit :wow. merci pour ces infos pointues.fantomas 2 a écrit :En ce qui concerne "Snuff", l'histoire est un peu différente. C'est bel et bien Michael Findlay qui a tourné le film, en Argentine effectivement, avec l'assistance d'un co-réalisateur dont j'ai oublié le nom, mais que je peux retrouver, j'ai les documents chez moi, mais en ce moment je suis dans un cyber-café. Le titre de tournage était "Slaughter". Les répertoires argentins donnent le casting du film (anonyme, dans la version sortie plus tard aux USA, ceci pour accréditer la rumeur d'un "vrai" snuff movie). Le film n'est pas sorti en Argentine. Aux USA, j'ignore s'il a été exploité ici ou là dans sa version d'origine. C'était une histoire, assez mal fichue, plus ou moins inspirée des meurtres de Charles Manson et de sa bande. Plus tard, un producteur fait rajouter 5 minutes de soi-disant "snuff" à la fin, enlève tous les noms du générique... Vous connaissez la suite.
je verrais le film sous un autre angle désormais.
C'est étrange ce que tu dis là Fantomas, toutes les sources indiquent que c'est bel et bien les époux Findlay qui ont racheté le film SLAUGHTER pour y ajouter la crapuleuse scène finale.
- marchenoir
- Messages : 208
- Inscription : dim. août 08, 2004 10:36 pm
- Localisation : Paris
Il y a aussi L'Attaque de Fort Douglas (1956) de Kurt Neumann qui reprend de nombreux plans (pas quelques stock-shots) de Sur la piste des Mohawks de John Ford (1939). Dans le film de Ford, Henry Fonda joue le rôle d'un pionnier qui va s'installer dans l'Ouest avec sa femme (Claudette Colbert). Ils emmènent avec eux une vache qui est attachée derrière leur chariot. Pour justifier l'emploi des plans généraux du chariot avec le bovin attaché, le héros de l'Attaque de Fort Adams joue le rôle d'un peintre spécialisé dans les portraits de vaches qui emmène son modèle avec lui pour peindre dans la campagne.
"J'ai un plan, le meilleur des plans. Celui qui consiste à ne pas en avoir"
Le Caporal épinglé.
Le Caporal épinglé.
- Superwonderscope
- DeVilDead Team
- Messages : 20861
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:09 am
- Localisation : Pyun City
Vivi...c'est un beau champion toutes catégories...cheapisgood a écrit : RAPTOR Produit Par Corman ...où l'on retrouve des bouts de la série CARNOSAUR ....
viewtopic.php?t=2037&highlight=raptor
où non seulement on peut y voir au moins 4 films différents mais aussi la bande-son qui vient d'aileurs.
Pépé Lenzi avait fait de sa Grande Attaque un morceau de choix en repiquant dans ses précédents péloches guerrières des 70's il me semble.
Allan Quatermain 2 fait avec des chutes du 1 (c'est plus classique)
Les conneries comme Submerged (une spécialité Phoenician Entertainment) qui reprennent des scènes entières des Naufragés du 747 de Jerry Jameson (pour les scènes d'avion, chute dans l'eau, etc)..Ce qui reste curieux, le Jameson étant en Scope et Submerged en 1.85:1
Les horreurs produites par Roger Corman (Voyage to the Planet of Prehistoric Women et Voyage to the Prehistoric Planet ) où i l a repiqué les SFX des films de SF de Pavel Kloushantev (Pianeta Bur de 1962 ) et fourgué des connasses en bikini entre deux sfx ou une pauvre faith Domergue perdue en 2020).
quant au but de l'opération. elle reste pécunière à la base. et traverse des ages pour devenir désuet et faussement créateur.
Oh really? Well then I'm sure you wouldn't mind giving us a detailed account of exactly how you concocted this miracle glue, would you ?
-
- Messages : 246
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:15 am
- Localisation : Lyon
Ca me rappel un téléfilm que j'ai vu il y a quelques temps sur TF6 : Critical mass (De Fred Olen Ray avec Treat Williams et Udo Kier) :
http://www.imdb.com/title/tt0218126/#comment
Le film commence par une camionette se dirigeant vers un grand batiment. A l'entré de ce batiment ont peut lire Cyberdine system. Là je me dis : "tiens sa me rappel un film". Effectivement puisque les 20 premières minutes du film doivent comporté 15 minutes de Terminator 2 à savoir les scenes se deroulant à cyberdine (le mitraillage des flics par la fenetre, la fuite en camionette poursuivit par un hélicoptère)
Une autre scene reprend une poursuite entre un camion et un car vu dans universal soldiers
la preuve en image :: http://videodetective.com/home.asp?Publ ... rten=False
Autre exemple : Epicenter (tremblement de terre à Los Angeles) avec Tracy Lords et Gary Daniels.
http://www.imdb.com/title/tt0233656/#comment
Le film comporte trois scenes d'action : une dans un ascenceur, une poursuite entre une voiture et un tramway et une poursuite dans un metro) sauf que : la scene de l'ascenceur est celle de Speed; la poursuite en tramway est tiré de Le flic de san francisco (noté au passage que cette scene est filmé à San Francisco alors que le film est censé se déroulé à Los Angeles) et la scene du metro est celle de Money Train.
la preuve en image :http://videodetective.com/home.asp?Publ ... rten=False
il y avait également un autre téléfilm qui lui reprennait toute la poursuite du début de Piege en eaux troubles.
http://www.imdb.com/title/tt0218126/#comment
Le film commence par une camionette se dirigeant vers un grand batiment. A l'entré de ce batiment ont peut lire Cyberdine system. Là je me dis : "tiens sa me rappel un film". Effectivement puisque les 20 premières minutes du film doivent comporté 15 minutes de Terminator 2 à savoir les scenes se deroulant à cyberdine (le mitraillage des flics par la fenetre, la fuite en camionette poursuivit par un hélicoptère)
Une autre scene reprend une poursuite entre un camion et un car vu dans universal soldiers
la preuve en image :: http://videodetective.com/home.asp?Publ ... rten=False
Autre exemple : Epicenter (tremblement de terre à Los Angeles) avec Tracy Lords et Gary Daniels.
http://www.imdb.com/title/tt0233656/#comment
Le film comporte trois scenes d'action : une dans un ascenceur, une poursuite entre une voiture et un tramway et une poursuite dans un metro) sauf que : la scene de l'ascenceur est celle de Speed; la poursuite en tramway est tiré de Le flic de san francisco (noté au passage que cette scene est filmé à San Francisco alors que le film est censé se déroulé à Los Angeles) et la scene du metro est celle de Money Train.
la preuve en image :http://videodetective.com/home.asp?Publ ... rten=False
il y avait également un autre téléfilm qui lui reprennait toute la poursuite du début de Piege en eaux troubles.
- fantomas 2
- Messages : 1849
- Inscription : mer. juil. 07, 2004 11:31 am
snuff
Les sources auxquelles tu fais allusion, Kérozène, pour le film "Snuff" sont apparemment des sources américaines, mais comme elles se recopient mutuellement, de façon générale... Non seulement les époux Findlay sont bien crédités dans les documents argentins, mais Findlay lui-même apparaît dans le film - dans le film d'origine, pas dans les plans rajoutés, qui ne concernent d'ailleurs que la fin du film. Par ailleurs, je crois me souvenir (décidément, ce n'est pas pratique d'écrire dans un cyber-café, sans les documents sous la main) que le réalisateur de la séquence finale est un certain "Michael Sackleton", ou quelque chose comme çà...
Voici quelques années, on trouvait par exemple - et on trouve sans doute encore - dans les "bouquins de référence" sur le cinéma fantastique un mystérieux film mexicain, "El vampiro acecha". Les mêmes sources disaient que le rôle du "vampire" - en fait ici un tueur d'enfants, le mot "vampire" étant utilisé comme dans "Le vampire de Düsseldorf") était tenu par German Robles. D'autres ajoutaient qu'Abel Salazar jouait également dans ce film. La source originale de cette rumeur était une lettre envoyée par un lecteur au magazine "Castle of Frankenstein". Par chance, le lecteur en question commentait largement le film et en racontait des séquences entières. Il précisait que le film était tiré d'une nouvelle de Cornell Woolrich, plus connu chez nous sous son pseudonyme de William Irish. A la lecture de son résumé du film, il était facile d'identifier la nouvelle en question, "If I Should Dia Before I Wake", traduite en français par "Si je devais mourir avant de m'éveiller", histoire célébrissime en effet. Par chance, le même lecteur décrivait des séquences qui ne sont pas dans la nouvelle, mais qui étaient l'oeuvre de l'adaptateur, et donc propres au film. Durant plusieurs années je me suis cassé les dents sur ce titre, en essayant de le localiser. Et en fait, il ne s'agit nullement d'un film mexicain, mais argentin, de 1952, du réalisateur Carlos Hugo Christensen. Et ni German Robles, ni Abel Salazar ne sont dans ce film, qui contient bien TOUTES les séquences décrites par le lecteur, y compris celles non tirées directement de la nouvelle, donc il ne peut y avoir aucune confusion. De plus, la liste exhaustive de la production mexicaine ne contient aucun "El vampiro acecha". Ma conclusion, c'est que le lecteur de "Castle of Frankenstein" a peut-être vu ce film au Mexique, sous le titre qu'il indique, mais comme ce n'est pas un film mexicain mais argentin, il n'a pas à figurer dans l'annuaire des productions mexicaines. Quantà savoir pourquoi et comment il a pu "reconnaître" Robles et Salazar dans ce film, çà c'est à lui de répondre! j'ajoute que les filmos mexicaines de ces deux acteurs ne comportent aucun film ayant la moindre ressemblance avec le film argentin que j'ai mentionné. Enfin, quelques "sources" ajoutent, pour le soi-disant "El vampiro acecha", le nom de Nestor Zavarce à ceux de Salazar et Robles. Or, Nestor Zavarce, qui devait avoir treize ou quatorze ans à l'époque, est bel et bien la vedette de ce film argentin, il joue le jeune garçon, fils de flic, qui voit successivement deux de ses camarades de classe disparaître, et se lance lui-même à la poursuite du "vampire" dont elles ont été victimes...
Ce genre d'erreur n'est pas rare, donc, même dans les bouquins dits "de référence"...
Voici quelques années, on trouvait par exemple - et on trouve sans doute encore - dans les "bouquins de référence" sur le cinéma fantastique un mystérieux film mexicain, "El vampiro acecha". Les mêmes sources disaient que le rôle du "vampire" - en fait ici un tueur d'enfants, le mot "vampire" étant utilisé comme dans "Le vampire de Düsseldorf") était tenu par German Robles. D'autres ajoutaient qu'Abel Salazar jouait également dans ce film. La source originale de cette rumeur était une lettre envoyée par un lecteur au magazine "Castle of Frankenstein". Par chance, le lecteur en question commentait largement le film et en racontait des séquences entières. Il précisait que le film était tiré d'une nouvelle de Cornell Woolrich, plus connu chez nous sous son pseudonyme de William Irish. A la lecture de son résumé du film, il était facile d'identifier la nouvelle en question, "If I Should Dia Before I Wake", traduite en français par "Si je devais mourir avant de m'éveiller", histoire célébrissime en effet. Par chance, le même lecteur décrivait des séquences qui ne sont pas dans la nouvelle, mais qui étaient l'oeuvre de l'adaptateur, et donc propres au film. Durant plusieurs années je me suis cassé les dents sur ce titre, en essayant de le localiser. Et en fait, il ne s'agit nullement d'un film mexicain, mais argentin, de 1952, du réalisateur Carlos Hugo Christensen. Et ni German Robles, ni Abel Salazar ne sont dans ce film, qui contient bien TOUTES les séquences décrites par le lecteur, y compris celles non tirées directement de la nouvelle, donc il ne peut y avoir aucune confusion. De plus, la liste exhaustive de la production mexicaine ne contient aucun "El vampiro acecha". Ma conclusion, c'est que le lecteur de "Castle of Frankenstein" a peut-être vu ce film au Mexique, sous le titre qu'il indique, mais comme ce n'est pas un film mexicain mais argentin, il n'a pas à figurer dans l'annuaire des productions mexicaines. Quantà savoir pourquoi et comment il a pu "reconnaître" Robles et Salazar dans ce film, çà c'est à lui de répondre! j'ajoute que les filmos mexicaines de ces deux acteurs ne comportent aucun film ayant la moindre ressemblance avec le film argentin que j'ai mentionné. Enfin, quelques "sources" ajoutent, pour le soi-disant "El vampiro acecha", le nom de Nestor Zavarce à ceux de Salazar et Robles. Or, Nestor Zavarce, qui devait avoir treize ou quatorze ans à l'époque, est bel et bien la vedette de ce film argentin, il joue le jeune garçon, fils de flic, qui voit successivement deux de ses camarades de classe disparaître, et se lance lui-même à la poursuite du "vampire" dont elles ont été victimes...
Ce genre d'erreur n'est pas rare, donc, même dans les bouquins dits "de référence"...
Pour "Snuff", l'encyclopédie Aurum crédite Allan Sackleton qui travaillait chez le distributeur Monarch Releasing Corporation pour avoir eu l'idée de mettre en boîte la scène "snuff" à l'occasion de la sortie en salles aux USA... Une source parmi d'autres, mais j'ai moi aussi toujours entendu que les Findlay n'avait rien à voir avec cette séquence.
- Kerozene
- Messages : 2882
- Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:28 am
- Localisation : A Lôzaaaaane
- Contact :
Manolito a écrit :"Les visages de l'horreur" donne aussi la version "Alan" (avec un seul l cette fois) Sackleton et ne mentionne même pas les Findlay, paralnt d'u film original comme d'une obscrure oeuvre sud-américaine.
OK, voila sans doute la raison de cette confusion. Le guide psychotronique citant les Findlay, j'ai forcément retenu cette info plus facilement....
Bref, merci de m'avoir éclairé, ça m'évitera de faire des bourdes à ce sujet
- fantomas 2
- Messages : 1849
- Inscription : mer. juil. 07, 2004 11:31 am
quelques compléments d'information
toujours à propos de SNUFF, voici les renseignements glânés dans les sources argentines:
Titres originaux: "El angel de la muerte", "The Slaughter"
Année de production: 1970
Tourné en Argentine
Compagnie de production: The Argentine Film Corporation of New York
Producteurs: Michael Findlay et Jack Bravman
Réalisation: Michael Findlay et Horacio Fredricksson
Scénario: (les mêmes)
Photographie: Roberto Herz Kowicz
Interprétation:
Mirtha Massa, Margarita Amuchàstegui, Enrique Larratelli, Clao
Villanueva, Ana Carro, Michael Findlay (l'inspecteur de police), Liliana
Fernàndez Blanco, Alfredo Iglesias, Aldo Mayo.
Le film est resté inédit en Argentine. Aux USA, il a été distribué vers 1975 par Monarch Releasing Corporation, sous le titre "Snuff".
En ce qui concerne les cinq minutes de carnage ajoutées par le distributeur américain, je sais qu'un certain Allan Shackleton (et non pas Michael, comme je l'ai écrit par erreur...) soit impliqué dans cette histoire, mais je ne sais pas si c'est comme producteur de ladite séquence, ou comme réalisateur - si on peut appeler çà comme çà. D'autres sources en effet créditent Carter Stevens.
Par ailleurs, certains documents américains, que j'ai eu autrefois entre les mains, attribuaient la réalisation du film entier à un hypothétique "T. Amazzo", peut-être imaginaire...
Titres originaux: "El angel de la muerte", "The Slaughter"
Année de production: 1970
Tourné en Argentine
Compagnie de production: The Argentine Film Corporation of New York
Producteurs: Michael Findlay et Jack Bravman
Réalisation: Michael Findlay et Horacio Fredricksson
Scénario: (les mêmes)
Photographie: Roberto Herz Kowicz
Interprétation:
Mirtha Massa, Margarita Amuchàstegui, Enrique Larratelli, Clao
Villanueva, Ana Carro, Michael Findlay (l'inspecteur de police), Liliana
Fernàndez Blanco, Alfredo Iglesias, Aldo Mayo.
Le film est resté inédit en Argentine. Aux USA, il a été distribué vers 1975 par Monarch Releasing Corporation, sous le titre "Snuff".
En ce qui concerne les cinq minutes de carnage ajoutées par le distributeur américain, je sais qu'un certain Allan Shackleton (et non pas Michael, comme je l'ai écrit par erreur...) soit impliqué dans cette histoire, mais je ne sais pas si c'est comme producteur de ladite séquence, ou comme réalisateur - si on peut appeler çà comme çà. D'autres sources en effet créditent Carter Stevens.
Par ailleurs, certains documents américains, que j'ai eu autrefois entre les mains, attribuaient la réalisation du film entier à un hypothétique "T. Amazzo", peut-être imaginaire...
Re: quelques compléments d'information
"T.Amazzo" = phonétiquement "ti ammazzo", c'est-à-dire, "je te tue", en italien. Si ça, c'est pas du pseudo...fantomas 2 a écrit : Par ailleurs, certains documents américains, que j'ai eu autrefois entre les mains, attribuaient la réalisation du film entier à un hypothétique "T. Amazzo", peut-être imaginaire...