Payback - Brian Helgeland - 1999

Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team

Avatar de l’utilisateur
Red Helling
Messages : 664
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:32 am

Message par Red Helling » ven. déc. 22, 2006 5:07 pm

En fait, je sais pas vous, mais à choisir, je préfère largement la présence de STA plutôt que des STF.

Sinon pour Paramount, il se peut qu'ils mettent des STF car leur édition sortira peut-être au Canada. Et en l'absence de VF (là faut pas du tout y compter - Ils vont probablement pas redoubler le film), les sous-titres me semblent indispensables pour vendre encore plus. Il faudrait voir si quand ils sortent un DVD sans VF, ils mettent des STF... ou alors simplement attendre qu'il sorte ;).
Gentlemen, synchronize Swatches ! - Parker Lewis

It's like when you're sitting somewhere and they come over and say to ya, "What are you thinking ?" and you start thinking, "y'know, if I wanted you to know, I'd be talking !" - Al Bundy (MWC)

Avatar de l’utilisateur
Jérôme
Messages : 7653
Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:30 am
Localisation : A la recherche du bonus ultime
Contact :

Message par Jérôme » ven. déc. 22, 2006 5:12 pm

sorry prodigy. :oops:

en fait, quand ils n'ont pas de VF (ce qui sera le cas ici), Paramount mets généralement des sous-titres fr.

au pire, il ya aura des stt anglais
Sa place est dans un Blu-Ray !

Avatar de l’utilisateur
Pitchblack
Messages : 645
Inscription : sam. mai 01, 2004 10:04 am
Localisation : LYON

Message par Pitchblack » ven. déc. 22, 2006 5:20 pm

Excellent moment de ciné burné que ce Payback.

Je ne savais pas qu'il y avait eu un diffèrent si important entre helgeland et Gibson sur le tournage, mais çà explique peut être un passage que j'avais trouvé bizarre dans le film (spoiler) quand il revient dans l'appartement de sa pute chérie (Maria Bello) pour mettre une balle dans l'épaule de Van (le sadique blondinet) (fin spoiler) : à ce moment précis du film, le montage fait clairement "faux", les raccords sont mauvais, et la musique un peu tropp tonitruante. On voit que l'entrée de Mel Gibson avait été refilmé à part.
A l'époque je m'étais dit que c'était un rattrapage maladroit d'un tournage en l'absence de Mel, maintenant je me demande si ce n'est pas précisément une manip foireuse pour faire de son perso de brute un good guy héroïque.

Avatar de l’utilisateur
Prodigy
Messages : 6429
Inscription : mar. mai 11, 2004 2:04 pm

Message par Prodigy » ven. déc. 22, 2006 5:20 pm

Jérôme a écrit :sorry prodigy. :oops:
Pas de soucis ;) je voulais pas que ma formulation prête à confusion :oops:

Des STA ça serait déjà bien, oui, de toutes façons on devrait en savoir plus très bientôt ! 8)

Avatar de l’utilisateur
celia0
Messages : 3188
Inscription : ven. avr. 30, 2004 11:13 pm
Localisation : Devant toi

Message par celia0 » ven. déc. 29, 2006 1:21 pm

une question:
sur l'affiche original est écrit "get ready to root for the bad guy"
root veut dire racine mais dans cette phrase, le sens m'échappe. Un littéraire bilingue peut il m'éclairer?
Avis aux nouveaux forumers, il est parfaitement normal voir de santé publique d'envoyer chier manolito au moins une fois.

ctiss
Messages : 290
Inscription : dim. mai 02, 2004 9:36 pm

Message par ctiss » ven. déc. 29, 2006 1:29 pm

to root for, c'est "encourager", "soutenir" d'après mon dico.

Avatar de l’utilisateur
celia0
Messages : 3188
Inscription : ven. avr. 30, 2004 11:13 pm
Localisation : Devant toi

Message par celia0 » ven. déc. 29, 2006 1:32 pm

Merci, je vais m'acheter un nouveau dico :wink:
Avis aux nouveaux forumers, il est parfaitement normal voir de santé publique d'envoyer chier manolito au moins une fois.

Avatar de l’utilisateur
chaoticlock
Messages : 112
Inscription : ven. avr. 21, 2006 2:16 pm
Contact :

Message par chaoticlock » mer. janv. 24, 2007 4:22 pm

ctiss a écrit :to root for, c'est "encourager", "soutenir" d'après mon dico.
je crois avoir lu qqpart que pour les australiens, ça a une connotation sexuelle, d'où le changement pour "No more mister nice guy."

ctiss
Messages : 290
Inscription : dim. mai 02, 2004 9:36 pm

Message par ctiss » ven. avr. 13, 2007 9:59 am

un dossier qui a l'air assez complet sur les deux montages de payback

http://www.dvdrama.com/news.php?19768

Avatar de l’utilisateur
Jérôme
Messages : 7653
Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:30 am
Localisation : A la recherche du bonus ultime
Contact :

Message par Jérôme » ven. avr. 13, 2007 10:22 am

mais qui nécessite de cliker 72 fois pour en venir à bout. Fais chier ce site commercial à deux balles
Sa place est dans un Blu-Ray !

Avatar de l’utilisateur
Dragonball
Messages : 13058
Inscription : ven. déc. 17, 2004 8:43 pm
Localisation : Dans un Bunker avec Playboy, une Dreamcast et un M16

Message par Dragonball » ven. avr. 13, 2007 10:31 am

Si tu dois faire un artcile dessus je suppose que tu as eu le Workprint en main.

Alors, ça donne quoi ?

Avatar de l’utilisateur
Jérôme
Messages : 7653
Inscription : ven. avr. 30, 2004 9:30 am
Localisation : A la recherche du bonus ultime
Contact :

Message par Jérôme » ven. avr. 13, 2007 10:39 am

Dragonball a écrit :Si tu dois faire un artcile dessus je suppose que tu as eu le Workprint en main.

Alors, ça donne quoi ?
je sais pas, je l'ai pas encore
Sa place est dans un Blu-Ray !

Avatar de l’utilisateur
Maxcrom
Messages : 741
Inscription : mar. mai 11, 2004 5:45 pm

Message par Maxcrom » sam. avr. 21, 2007 8:24 am


Avatar de l’utilisateur
celia0
Messages : 3188
Inscription : ven. avr. 30, 2004 11:13 pm
Localisation : Devant toi

Message par celia0 » sam. avr. 21, 2007 11:16 am

Enfin vu cette director's cut. Le ton est en effet plus noir mais il manque cet humour méchant dont je me délectait dans la version mel gibson. La bo est totalement différente. L'ironie que l'on percevait dans la musique du générique disparait et cela dessert le film Les morceaux de Jimmy hendrix et de James brown disparaissent également. Contrairement à ce que j'ai lu, mel ne tabasse pas deborah hunger dans cette director's cut, il se contente de la secouer.La magnifique punchline adressé par Mel gibson au faux handicapé disparait. Le seul plus du film est la séquence finale dans le métro, bien menée avec quelques coup de feu bien senti. Beaucoup apprécieront aussi la disparition de la voix en effet too much.
Avis aux nouveaux forumers, il est parfaitement normal voir de santé publique d'envoyer chier manolito au moins une fois.

Avatar de l’utilisateur
rusty james
Messages : 6532
Inscription : ven. avr. 30, 2004 7:41 am

Message par rusty james » dim. juil. 08, 2007 12:39 pm

L'adaptation de Boorman c'est bien sûr Point de non-retour et pas Point blank qui est un Don Siegel avec le même Lee Marvin, ce qui m'a trompé...
Un zone 2 belge est sorti en plus 8)

Répondre