Monty Python's Flying Circus (16-ton boxset)

Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team

Shinji
Messages : 3318
Enregistré le : mar. mai 04, 2004 5:50 pm
Localisation : Conflans (78)
Contact :

Message par Shinji »

Jérôme a écrit :il n'existe pas de Vf pour cette série
J'imagine le boulot ; bon courage... et c'est tant mieux.
Cosmodog
Messages : 2619
Enregistré le : mar. sept. 05, 2006 8:38 pm
Localisation : Niche cosmique

Message par Cosmodog »

Aaaaah, enfin... Pasque moi, je maitrise pas assez l'anglais pour pouvoir me passer de STF !!

ZATH'S GRAITE !!!!
Jérôme
Messages : 7653
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 9:30 am
Localisation : A la recherche du bonus ultime
Contact :

Message par Jérôme »

mais puisque je te dis qu'il y aura forcément des stt fr, vu qu'il n'existe pas de VF 8)
Baker
Messages : 65
Enregistré le : mer. déc. 01, 2004 11:40 pm

Message par Baker »

Jérôme a écrit :
Baker a écrit : il y aura forcément des stt français, car il n'existe pas de Vf pour cette série et donc, cela sortira forcément avec la VOSTF.
Justement, je parlais de sous-titres français... par rapport à des sous-titres ANGLAIS !

Il y a tant de choses qui sortent sans sous-titres du tout...alors pourquoi pas une sortie française du coffret avec des sous-titres anglais uniquement ?

(On aurait déjà vu pire dans le milieu du DVD !)

De toutes façons, si sous-titres français il y a, j'espère que le traducteur aura les nerfs bien accrochés !
http://www.dvdreamscape.com - Critiques de DVD musicaux, clips, concerts, spectacles et reportages musicaux

"La différence entre l'humain et l'animal, c'est que l'homme est capable d'être con" (Spock)
Jérôme
Messages : 7653
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 9:30 am
Localisation : A la recherche du bonus ultime
Contact :

Message par Jérôme »

Baker a écrit :il y a tant de choses qui sortent sans sous-titres du tout...alors pourquoi pas une sortie française du coffret avec des sous-titres anglais uniquement ?
une sortie française sans VF, ni sous-titres français, à mon avis cela n'existe pas. il y a soit l'un ou l'autre, ou les deux.
Flying circus possède deux sous-titrages à la TV française, celui de canal JImmy, en fait en provenance de la RTBF et plutôt réussi et celui d'Arte, assez lamentable, loupant des gags, en rajoutant parfois dans les sous-titres.
Baker
Messages : 65
Enregistré le : mer. déc. 01, 2004 11:40 pm

Message par Baker »

Jérôme a écrit :
Baker a écrit :il y a tant de choses qui sortent sans sous-titres du tout...alors pourquoi pas une sortie française du coffret avec des sous-titres anglais uniquement ?
une sortie française sans VF, ni sous-titres français, à mon avis cela n'existe pas. il y a soit l'un ou l'autre, ou les deux.
Le niveau de stupidité de certains éditeurs peut parfois dépasser l'entendement ! :twisted:

Je me souviens l'avoir regardé quand j'étais tout piti sur FR3, en milieu de matinée, mais je ne me souviens pas de la qualité des sous-titres... me souviens juste que pour mon âge je comprenais pas mal de choses, donc au moins les émissions n'étaient-elles pas incompréhensibles (à part leur épisode spécial non-sens qui a du en faire fuir plus d'un à l'époque).

Enfin, si ça sort en France, on ne se plaindra pas, c'est tout de même mieux que d'attendre l'inquisition espagn...

...oh merde !!! :lol:
http://www.dvdreamscape.com - Critiques de DVD musicaux, clips, concerts, spectacles et reportages musicaux

"La différence entre l'humain et l'animal, c'est que l'homme est capable d'être con" (Spock)
Mercador
Messages : 1771
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 8:31 am
Localisation : Somewhere that's green

Message par Mercador »

Ca passait dans Continentales, une émission qui à la base faisait un tour d'horizon de l'actualité dans toute l'Europe en montrant les JT des différents pays et, qui à la faveur de l'été, a commencé à programmer des épisodes en vo (pour la première fois sur une chaîne française) de Chapeau melon et bottes de cuir, la 4ème dimension et enfin les Flying Circus.

Les Monty Pythons étaient les plus mal desservis, car il s'agissait de versions sous-titres diffusées auparavant sur la RTBF, donc on avait droit à des sous-titres belges !

Le traducteur remplaçait le nom de villes comme Londres par Bruxelles et, plus grave, mettait de temps en temps des vannes (pas drôle) de son cru, bref une horreur !
Prodigy
Messages : 6429
Enregistré le : mar. mai 11, 2004 2:04 pm

Message par Prodigy »

Faut pas rêver, vu le prix du sous-titres, ils ne seront pas refaits, on aura soit ceux-là soit ceux d'Arte.
right hand of doom
Messages : 958
Enregistré le : sam. mai 01, 2004 12:38 pm
Contact :

Message par right hand of doom »

Pour les puristes il reste les sous-titres anglais.
Jérôme
Messages : 7653
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 9:30 am
Localisation : A la recherche du bonus ultime
Contact :

Message par Jérôme »

Prodigy a écrit :Faut pas rêver, vu le prix du sous-titres, ils ne seront pas refaits, on aura soit ceux-là soit ceux d'Arte.
ne crois pas ça, souvent chez les majors, tout est refait. Cela coute parfois moins cher de refaire que d'acheter des stt existants, et c'est plus rapide que d'attendre que les fichiers stt soient retrouvés, notamment quand ils ont été faits voici 15 ans. J'ai pas vérifié sur le dvd anglais mais je ne serai pas surpris s'il s'agissait de nx stt français.
arioch
Site Admin
Messages : 12539
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 2:17 am

Message par arioch »

Jérôme a écrit :une sortie française sans VF, ni sous-titres français, à mon avis cela n'existe pas.
Si, si, c'est déjà arrivé, des DVD sans version francaise ni sous-titrage francais et le tout vendu en France y compris en Fnac. C'est pas un gag !
En fait, l'editeur m'envoie un film. Je le rappelle et je lui dit "Mais y'a pas de sous-titrage ?" et il me répond "C'est normal, le film est muet !". J'ai pas insisté, oui, le film etait muet mais les inter-titres etaient en anglais ! Alors, on se dit qu'il s'agit d'un seul disque mais pas du tout, en fait, cela concernait l'intégralité des titres de l'éditeur ! :shock:
"Fuck The World", Rambo
Prodigy
Messages : 6429
Enregistré le : mar. mai 11, 2004 2:04 pm

Message par Prodigy »

Jérôme a écrit :ne crois pas ça, souvent chez les majors, tout est refait. Cela coute parfois moins cher de refaire que d'acheter des stt existants, et c'est plus rapide que d'attendre que les fichiers stt soient retrouvés, notamment quand ils ont été faits voici 15 ans. J'ai pas vérifié sur le dvd anglais mais je ne serai pas surpris s'il s'agissait de nx stt français.
Ah ben peut-être une bonne nouvelle alors.

De toutes façons y'a rien sur le site presse de GCTHV pour l'instant :?
Jérôme
Messages : 7653
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 9:30 am
Localisation : A la recherche du bonus ultime
Contact :

Message par Jérôme »

sur le dvd anglais de columbia, il est noté :

Traduction : Olivia Lewy.

c'est tout, mais je pense qu'il s'agit de nx sous-titres
orco
Messages : 3376
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 10:21 pm
Localisation : Lille

Re: Monty Python's Flying Circus (16-ton boxset)

Message par orco »

Image
Ca sort le 4 novembre (le jour de mon anniv :P ) et il y a des sous-titres français en plus!
orco
Messages : 3376
Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 10:21 pm
Localisation : Lille

Re: Monty Python's Flying Circus (16-ton boxset)

Message par orco »

Pour se faire une idée de la restauration :
https://www.youtube.com/watch?v=7nTzkwsr5wU

https://www.youtube.com/watch?v=i3rgAWgVvV8

Là où ça va être bluffant, c'est sur les scènes d'animation (tournées en 16mm) et quelques scènes live. Le reste c'est de la video, mais restaurée et upscalée avec des technologies de pointe.

Extrait du booklet :
“Monty Python’s Flying Circus was produced on 2” Quad tape as a mixture of studio sequences (shot on video cameras) with 16mm live action and animation film insert segments. The basis for this restoration were the earliest generation tapes—or direct copies of them—with the studio sequences being re-graded and restored, removing video drop-out (horizontal lines) as well as scratching (multiple smaller horizontal lines) and any severe faults like off-lock (complete picture break-up). Once restored, the programme then was up-scaled to High Definition.

“Surviving live action film for the series was sporadic, with 16mm original negative being available for only a few episodes for series 1 to 3 but existing for all episodes of series 4. Many of the other live action sequences were available on 16mm print but the condition was very poor with severe colour fading, inferior film joins and general damage that required many additional hours of grading and restoration. For the animation sections, there was more 16mm footage available on negative (as well as print) and these were scanned in HD, graded and restored before being dropped into the episode timeline to replace the archive transfers used for the original broadcast. Any dissolves through to VT were re-created and any text captions overlaid. The iconic main titles for all series did still exist on 16mm negative and were painstakingly restored and graded for use throughout the respective series.”
Répondre