En fait, apres quelques recherches, c'est encore pire (et bordelique) que ce que SWS annonce comme concept. A ce stade-la, on depasse le stade du 2-in-1 (hong-kongais) si cher a nos amis de Nanarland, pour se lancer dans le 3-in-1 ou plus si affinite!
influences directes de productions japonaises des 70's (on soupçonnerait presque Tsuburaya sur certains monstres?)
Normal, car C'EST la Tsuburaya qui est a la base du produit "initial" et non un "ingredient" rajoute par la suite.

A partir de la, tout est parti en vrille...
"Jumborg A" que je connais (de nom, hein

) comme "Zamborg Ace" est une serie TV de tokusatsu (SFX) nipponne de 1973.
Apres prise d'infos sur Wiki en japonais; (apparemment) hyper-populaire en Thailand, il a ete decide de faire un "montage" de plusieurs episodes de la serie (concept tres couru au Japon et accessoirement premier "caviardage" donc); ici, en l'occurence le 48eme episode et le dernier, le 50eme, en vue de le sortir au cinema en Thailande.
Ainsi est ne "Jumborg A and Giant", "co-production" entre la Thailande (Chaiyo Production) et le Japon (Tsuburaya Production). En resultent; un deuxieme caviardage (le mix avec des elements "locaux" thais).
Pour l'anecdote, la Chaiyo Pro se credite (elle-meme) comme proprietaire des droits--chose a laquelle la Tsuburaya ne s'est pas elevee. Resultat, le "metrage" est reste inedit en salle au Japon

. Quelques extraits ont ete inclus dans la sortie en LDs de la serie TV au Japon, hormi ca, aucune disponibilite "officielle" dans le fief de la Tsuburaya.
Deuxieme "effet secondaire"; des morceaux du film ont ete "detourne" pour un autre "film" sorti en salles en Thailande: "Ginger Gaiyashi"(?) et tout aussi inconnu au Japon.
Toutes les autres infos concernant le troisieme caviardage, taiwanais celui-la, collent.
Franchement, a ce stade, il ne manque guere qu'une sortie aux USA pour un redoublage (encore plus) port-nawak et quelques inserts d'acteurs locaux pour completer le tableau clinique.
Il y a encore des informations supplementaires sur le montage et les elements thais dans un commentaire sur imdb.com
http://www.imdb.com/title/tt1948043/ (cf. ci-dessous), ainsi que sur le blog (en italien) mentionne dans le commentaire.
A l'epoque, la tokusatsu nipponne avait le vent en poupe en Asie et se declinait en version "locale" (Super-Inframan (1975), The Mighty Peking Man (1977) pour Hong-Kong, Yongary (1967) pour la Coree), mais la, en matiere de n'importe quoi, ca devrait facilement remporter le pompon
Sur imdb.com:
As mentioned on the review board, its production history is rather curious, and has been reconstructed patiently by Roberto Zanni (search for his post "MARS MEN - Gli Uomini di Marte" in appuntidalweb.blogspot.com), from which I'm posting this excerpt.
//Thailand, April 1974: premiere of the film "Giant and Jumbo A" (original Thai title removed from this post), the result of a co-production between the Burin Thai Films (a subsidiary of Chaiya Productions) and the Japanese company Tsuburaya Productions. The film grossed the equivalent of 144,000 Dollars in a short time period, whereas in Japan for some reason the film seems to have been unreleased. The main characters were 'Jumborg Ace' and the somewhat traditional Thai stone idol 'Yak Wat Jaeng'; the first a superhero of a popular Japanese TV series (50 episodes aired January 17 to December 29, 1973 on the Mainichi Broadcasting System channel), the second a rather new Thai superhero character who had appeared in an earlier film ("Tah Tien") produced by the same Chaiya Production in 1973.
Year 1976: the film is 'owned' by a Taiwanese company and completely reedited. Only 32 minutes of battle scenes between monsters, heroes and giants are kept, all the rest has been completely rewritten and re-filmed (about 50 minutes of new material), the original actors replaced, in part with local names and part with Hong Kong cast (among which a popular martial arts movie star of the era, Man Lung Kong), a new title given: "Xing Ren Hua" (aka "Men of Mars") and finally released in Taiwan on July 4, 1976. This is also the version that surprisingly arrived in Italy, on December 31, 1977, dubbed in Italian and titled "Gli uomini di Marte" (The Men of Mars), and subsequently in France with the title "Les hommes d'une autre planete".//
It is believed that it has never been released in English speaking countries at that times.
What immediately struck the moviegoer was (and still is) the insistent use of Pink Floyd's introductory sequence of "Times" (from the notorious album "The Dark Side of the Moon", 1973) which magically sets the mood of some segments of the film, next to the more familiar cheerful monster fanfares. Pink Floyd seems to have never bothered about this copyright abuse, if ever. Instead, other legal problems haunted the film, such as the ownership controversy between the two original Japanese and Thai companies (involving also other characters used in common productions such as 'Jumborg Ace' and 'Ultraman'), which has been resolved only in 2008 in favor of Japan. Other mysteries relate to the different names of the director and of the production companies. Probably "Shochiku" is a Japanese distributor who got the rights from Taiwan and released the movie outside the Asian environment.
En direct du Japon. Bonsoir. A vous, Cognac-Jay.