Pour remonter le moral de notre ami le comte (depite par une adaptation de Gaston Lagaffe et City Hunter francaise(??) ), la Sunrise nous annonce le retour de Ryou et Kaori a Shinjuku et Kabukichou en 2019 dans les salles et en animation.
A la realisation, Kodama, deja real des films Ai to Shukumei no Magnum [ Magnum of Love and Destiny ] (1989), Bay City Wars (1990), 1,000,000 Dollar no Inbou [1,000,000 Dollars Conspiracy ](1990). Bibi est tente.
En fait, entre adaptation "live" de Saint Seiya, une serie derivee TV (Souten no Ken) de Hokuto no Ken, un retour de Captain Tsubasa en anime ce printemps et une serie live (et marrante) Oh my Jump! Shounen Jump wa Chikyuu wo sukuu [ Oh my Jump! Shounen Jump saves the World] TV (2018) lors de la saison precedente, il semblerait que les "classiques" de l'editeur Shueisha aient le vent en poupe. Cosplayers UNITE!
Modifié en dernier par bluesoul le sam. févr. 09, 2019 3:43 am, modifié 3 fois.
C'est à se demander pourquoi Hōjō a vendu les droits pour une version live à la française. Je sais qu'il doit avoir un grand sens de l'humour mais quand même
Gentlemen, synchronize Swatches ! - Parker Lewis
It's like when you're sitting somewhere and they come over and say to ya, "What are you thinking ?" and you start thinking, "y'know, if I wanted you to know, I'd be talking !" - Al Bundy (MWC)
Effectivement par contre le titre semble plus être l'inverse: 劇場版シティーハンター (Gekijōban City Hunter)
Crotte. Corrige.
C'est à se demander pourquoi Hōjō a vendu les droits pour une version live à la française. Je sais qu'il doit avoir un grand sens de l'humour mais quand même
Juste pour verifier, c'est pas un canular de 1er Avril (juste au cas ou)? Je sais que Jackie Chan a fait le sien de City Hunter, mais un CH frenchie (film, live et tutti cuanti), j'ai du mal a y croire...
C'est à se demander pourquoi Hōjō a vendu les droits pour une version live à la française. Je sais qu'il doit avoir un grand sens de l'humour mais quand même
Juste pour verifier, c'est pas un canular de 1er Avril (juste au cas ou)? Je sais que Jackie Chan a fait le sien de City Hunter, mais un CH frenchie (film, live et tutti cuanti), j'ai du mal a y croire...
La version de Jackie Chan était déjà une mauvaise adaptation car c'est inadaptable. Mais au moins Il était asiatique avec un casting asiatique et ça donne un film sympa grâce à la valeur ajoutée de Jackie Chan.
Je sais qu'on a du mal à y croire a ce City Hunter français mais...
C'est pas une blague... D'ailleurs tu peux trouver pas mal de chose sur le net. Interview, articles, etc...
Gentlemen, synchronize Swatches ! - Parker Lewis
It's like when you're sitting somewhere and they come over and say to ya, "What are you thinking ?" and you start thinking, "y'know, if I wanted you to know, I'd be talking !" - Al Bundy (MWC)
Merci pour le complement d'info.
A la decharge de Hojo, la traduction qu'on lui a envoye ne mentionne effectivement pas ニッキー・ラーソン(Nicky Larson)
C'est pas le coup du pere Francois, c'est un coup en traitre!
Tout ca fleure bon le "City Hunter in Paris"...
La version de Jackie Chan était déjà une mauvaise adaptation car c'est inadaptable. Mais au moins Il était asiatique avec un casting asiatique et ça donne un film sympa grâce à la valeur ajoutée de Jackie Chan.
Dans mes souvenirs, la version de Jackie etait surtout un CH sauce canard laque (a l'humour cantonnais, quoi). Par contre, "inadaptable", je dis que non.
Perso, quand j'ai decouvert CH sur TF1, je regardais en parallele une rediff' de The New Mike Hammer TV (1984) avec Stacy Keach et trouvait, 'ben que ca ressemblait BEAUCOUP. Un prive, une grande ville, de l'action, une donzelle a sauver par semaine, le tout saupoudre de beaucoup de sexe.
CH c'est quoi. Un setting japonais qui pourrait facilement etre remplace par Hong-Kong (salut, Jackie!), L.A., New-York, Laas Vegas, Miami (ou Toronto pour les tax-breaks ). Pour le reste, un solide budget pour les scenes d'action et cascade et ca roule. Les perso eux-memes sont TRES reminiscents des persos qu'on trouvait dans les series TV US des '80s ou les flics et prives pullulaient.
ZE "gros" probleme etant le cote humoristique que le manga/anime allait developper apres quelques chapitres/episodes. On sent presque que le manga fut lance (et dirige en sous-main) par l'editeur (Shuseisha Jump) sur un creneau heard-boiled/action...qui n'interessait que peu Hojo qui preferra re-aligner les rails sur une comedie policier de type Cat's Eye TV (1983); d'ou: un hero qui se fait mechamment completement obsede et qui se fait mechamment remballer a coups de marteau de 1,10,100, 1000 tonnes. Et CA, ca passe mal a l'ecran en live, je dirais.
En 2015, on a eu droit a une serie live Angel Heart TV (2015), ma foi, pas mal du tout. Le casting le fesait assez bien au final.
L'acteur principal dans le role de Saeba me laissait dubitatif a l'annonce du projet, mais la veste aux manches retroussees lui allait bien. Umiboozu, 2 metres, aussi carre que large...a retrecit au lavage et fait 170cm sous la toise, mais passe assez bien (etonnemant). En fait, LE gros miscast etait Nogami Saeko. L'actrice fesait un chouillat trop agee et jouait une "colere" trop limite "hysterique" qui cadrait pas.
Cote realisation, on est a la teloche nippone et donce...radine... Quelques explosions en CGs et c'est tout. Le final (petaradant et explosif) de la serie se fera surtout a coup de...bande-son d'explosion.
L'atmosphere etait plus "melancholique" et moins "humoristique"que CH (j'ai pas lu Angel Heart, alors je sais pas si le manga est comme ca ou non ). Mais vu le cadre de l'histoire
Spoiler : :
la mort de Makimura Kaori
, je dirais que ca colle plutot bien.
Mais, comme dit, ca passait plutot bien. Pas un incunable, mais une adaptation qui se tient. Donc, CH a l'international? Pourquoi pas?
(Mais bon, un CH frenchie ou italien, genre: City Hunter: Roma a Mano armata, euh...pas trop sur. Je viserais plutot Hong-Kong avec un Jackie en mode Police Story ou une serie US semi-hard-boiled.
La version de Jackie Chan était déjà une mauvaise adaptation car c'est inadaptable. Mais au moins Il était asiatique avec un casting asiatique et ça donne un film sympa grâce à la valeur ajoutée de Jackie Chan.
Dans mes souvenirs, la version de Jackie etait surtout un CH sauce canard laque (a l'humour cantonnais, quoi). Par contre, "inadaptable", je dis que non.
Perso, quand j'ai decouvert CH sur TF1, je regardais en parallele une rediff' de The New Mike Hammer TV (1984) avec Stacy Keach et trouvait, 'ben que ca ressemblait BEAUCOUP. Un prive, une grande ville, de l'action, une donzelle a sauver par semaine, le tout saupoudre de beaucoup de sexe.
CH c'est quoi. Un setting japonais qui pourrait facilement etre remplace par Hong-Kong (salut, Jackie!), L.A., New-York, Laas Vegas, Miami (ou Toronto pour les tax-breaks ). Pour le reste, un solide budget pour les scenes d'action et cascade et ca roule. Les perso eux-memes sont TRES reminiscents des persos qu'on trouvait dans les series TV US des '80s ou les flics et prives pullulaient.
ZE "gros" probleme etant le cote humoristique que le manga/anime allait developper apres quelques chapitres/episodes. On sent presque que le manga fut lance (et dirige en sous-main) par l'editeur (Shuseisha Jump) sur un creneau heard-boiled/action...qui n'interessait que peu Hojo qui preferra re-aligner les rails sur une comedie policier de type Cat's Eye TV (1983); d'ou: un hero qui se fait mechamment completement obsede et qui se fait mechamment remballer a coups de marteau de 1,10,100, 1000 tonnes. Et CA, ca passe mal a l'ecran en live, je dirais.
Je continue de dire que c'est inadaptable. Le problème ce n'est pas les codes communs, mais les codes propres à chacun. Il y a des codes qui passent quand c'est une BD mais pas un film. Par chance, ces mêmes codes qui ne passent pas en live sont souvent transposables en dessin animé. Donc que The New Mike Hammer soit proche de City Hunter oui, ça ne me choque pas. Mais ce qui va faire City Hunter, c'est aussi le burlesque... Les érections ont déjà été mise de côté du manga à la l'anime mais la massue est là et passe très bien. Les changement de ton de Ryō qui va passer du redoutable héros à l'obsédé débile en une seconde, ça ne peut pas passer en live. On est près à accepter beaucoup d'une chose dessinée car il y a une distance acquise par la représentation. Et ça me fait penser à un épisode de la série Disneyland de 1956 qui a pour titre The Plausible Impossible où Disney explique la force du dessin animé à rendre l'impossible plausible... Donc adapter en live, City Hunter, de la même manière qu'on peut le faire en dessin animé, ça n'est pas possible. Ou alors ça va être bancal, étrange voir incomplet et donc une mauvaise adapation. Je n'aime pas les live action en général pour cette raison. Le dessin animé est suffisant, pourquoi cette envie, ce besoin de casser la magie avec une transposition réelle ? On perd de la force des atouts du dessin et ses codes. C'est pour ça que je dis inadaptable... Mais oui tu peux adapter de façon très incomplète mais je ne vois pas l'intérêt...
Gentlemen, synchronize Swatches ! - Parker Lewis
It's like when you're sitting somewhere and they come over and say to ya, "What are you thinking ?" and you start thinking, "y'know, if I wanted you to know, I'd be talking !" - Al Bundy (MWC)
J'espère que ces invitées de choix auront un tout petit peu plus que les honneurs d'une courte apparition car ça serait frustrant... Ce que je veux dire c'est qu'il faut que ce soit plus que le plaisir de les voir, mais qu'il y ait un intérêt à ce qu'elles soient dans l'histoire Surtout que j'ai toujours rêvé d'un vrai cross-over... Il faut espérer que ce film arrivera rapidement en DVD/BR en France
Gentlemen, synchronize Swatches ! - Parker Lewis
It's like when you're sitting somewhere and they come over and say to ya, "What are you thinking ?" and you start thinking, "y'know, if I wanted you to know, I'd be talking !" - Al Bundy (MWC)
Effectivement, ces invitées surprises font plaisir à voir ! D'autant que leur thème est également de la partie !
Décidément, j'attends cet animé avec une très très grande impatience !!!
Dessin et sketching liés au cinéma, au voyage, etc. :
fiend41 a écrit : sam. févr. 09, 2019 12:43 am
juste à la mention "invitEES" et vu que c'est le même auteur.. on pige direct il me semble
Ben oui mais bon, même si c'est dans la bande-annonce, on le dit sans le dire pour exciter un peu l'imagination
Alors bien sûr, ça ne sera pas une histoire complète en cross-over mais je vous mets une petite traduction de ce que je comprends. C'est pas grand chose mais ça donne une idée de pourquoi elles sont là...
Si Bluesoul pense devoir rectifier une traduction, qu'il n'hésite pas...
Spoiler : :
Je ne sais pas laquelle parle, même si j'ai mon idée (trop longtemps que j'ai pas vu la série), donc dans le doute, je mettrai Cat's eye. Et j'ai mis le texte japonais en rōmaji pour que tout le monde puisse repérer à quoi correpondent les phrases.
on entend une voix féminine qui dit:
(Shinjuku ga senjō ni naru)
Shinjuku devient un vrai champ de bataille !
Cat's eye:
(Yurusenai !)
On ne va pas laisser faire ça !
Cat's eye:
(Hisashiburi ne)
Ça fait un bail !
Ryō Saeba:
(Hansoku darō sore)
C'est pas réglo de faire ça ! (ou même en adaptant plus comique: C'est pas du jeu ça !)
Cat's eye:
(Junbi wa ii !?)
Prêt((e)s) !?
Je suis contre l'écriture inclusive, mais sans contexte, on peut pas savoir à qui elle parle...
Sorti au ciné hier, on va espérer une édition DVD/BR française en même temps qu'au Japon
Modifié en dernier par Red Helling le sam. févr. 09, 2019 6:55 pm, modifié 1 fois.
Gentlemen, synchronize Swatches ! - Parker Lewis
It's like when you're sitting somewhere and they come over and say to ya, "What are you thinking ?" and you start thinking, "y'know, if I wanted you to know, I'd be talking !" - Al Bundy (MWC)
bluesoul a écrit : sam. févr. 09, 2019 3:46 am
Pour ma part, je ne penche pas pour un cross-over, plus pour un cameo. Mais bon, a verifier sur place.
Non mais plus qu'un cameo j'espère, dans le sens où on peut espérer qu'elles prennent part à la scène d'action finale.
Vérifier sur place ? Ouais... tu y es sur place Donc si tu as l'envie et le temps, tu nous diras un peu
Gentlemen, synchronize Swatches ! - Parker Lewis
It's like when you're sitting somewhere and they come over and say to ya, "What are you thinking ?" and you start thinking, "y'know, if I wanted you to know, I'd be talking !" - Al Bundy (MWC)
Je deconnais plus haut avec Nicky Larson (version Frenchie) qui taillait une croupiere a James Cameron (Alita), ce qui n'a--bien sur--pas eu lieu en France (Alita domine largement Nicky) .
PAR CONTRE au Japon, City Hunter (version japonaise) a fait mordre la poussiere a Alita (11.9 Mio USD vs 7.6 Mio USD) pour des rentrees qui se sont tassees a un meme niveau.
Donc, a moins d'un miracle par ici, Cameron est son anime a 170 briques s'est fait tailler un costard par un anime qui a du couter une poignee de millions...
Au passage, je suppose que ca confirme que certains anime de types OVAs ou bases sur des mangas TRES connus a l'etranger ne sont au final que peu ou prou connus au Japon (i.e. Ghost in the Shell dont l'adaptation US en live avait ete percue comme "un film americain"--point barre, Silent Moebius, Bubblegum Crisis et compagnie).
En fait, je pense surtout a tous ces univers japonais de cyber-punk qui marquent l'inconscient occidental, mais se limitent a des succes ephemeres ou TRES niches par ici...
Ainsi, d'apres Wiki (US), le magazine ou GUNNM etait publie etait tire a 760,000 examplaires sur la duree du manga. Enorme certes, mais pale en comparaison avec le magazine qui publiait Dragon Ball, Slam Dunk, Saint Seiya et autres manga declines en parallele en series TV (facteur important dans la perenite de l'oeuvre dans l'inconscient public) et qui lui publiait a 6,000,000 d'exemplaires!
Bilan, la resurrection de franchises du zine a 6 Mio d'exemplaires (City Hunter, Dragon Ball) ou One Piece (toujours en cours) caracolent en tete du box-office et Gunnm ne fait qu'un resultat "potable" (mais decevant).