Programmé sur CinéFX à partir d'aujourd'hui, ce film de 1953 reste la plus fidèle adaptation du beau roman de Curt Siodmak, "Le cerveau du nabab", jadis paru dans la "Série Blême" chez Gallimard, puis dans la "Série Noire" du même éditeur. La version de 1944, "The Lady and the Monster", bénéficiait avant tout d'une excellente prestation d'Erich von Stroheim, mais la mise en scène un peu terne de George Sherman, la présence surtout décorative de l'inexpressive Vera Hruba Ralston, imposée par le producteur, et un côté "gothique" (vieux manoir, couloirs sombres, etc...) cadrant assez mal avec la science fiction, ne rendait pas vraiment justice à la passionnante histoire concoctée par Siodmak. Et la version germano-britannique de 1962, due à Freddie Francis, très honorable, est cependant un peu en retrait par rapport à ce film de Felix Feist, dont ce fut l'avant-dernière réalisation.
La plus grande qualité de ce film, c'est d'aller à l'essentiel. En quelques plans, l'action est posée, nous connaissons les rapports entre les personnages, et le désir du Dr. Cory (excellement interprêté par Lew Ayres) de continuer ses expériences sur le cerveau, quitte à utiliser pour celà un cobaye humain qui, victime d'un accident, est transporté dans son laboratoire privé... Bref, c'est de l'excellente série B, musclée et efficace, comme les Américains savaient en faire autrefois.
Pour une fois, après une avalanche de versions françaises mal venues dans les programmes de la chaîne, le film est présenté, divine surprise, en version originale sous-titrée.
Mais sous-titrée par qui, je voudrais bien le savoir...
Déjà, dès le titre, çà commence mal, avec la traduction débile "Le cerveau Donovan". C'est évidemment le cerveau DE Donovan, et de plus, pourquoi ne pas donner au film, qui porte le titre du roman, le titre français de ce dernier, "Le cerveau du nabab", infiniment plus élégant...
A moins qu'il s'agisse d'une nouvelle mode. Attendons-nous à découvrir "Les mains Orlac", "Le genou Claire" et, tard dans la nuit, "La bite Rocco"...
Et çà continue, avec des sous-titres ahurissants, ou Nancy Davis (la future Mrs Ronald Reagan, qui joue ici non pas la femme du Président, mais celle du Dr. Cory), parle du jeune singe bientôt victime des opérations de son mari, en affirmant qu'il "tremble des dents" à cause du froid. Ensuite, c'est un festival de fautes d'orthographe, de syntaxe, d'adjectifs au masculin alors que c'est d'une femme qu'il s'agit, etc. Bref, pour une fois, on regrette presque que le film soit sous-titré...
Enfin - mais çà, on s'y attend un peu - le film est déconseillé aux Chiennes de garde, car la femme du toubib, entre deux manipulations d'appareils électriques du labo, parle surtout de sa cuisine, du ragoût qu'elle va mijoter pour son époux, bref elle est là pour préparer le café et apporter les chaussons, le toubib n'ayant pas de chien sous la main pour ce faire. Remarquez, vaut mieux pas, les chiens aussi ayant un cerveau, je plains le pauvre cador égaré du côté du labo...
Donovan's Brain (1953) de Felix Feist
Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team
-
- Messages : 1849
- Enregistré le : mer. juil. 07, 2004 11:31 am
Il s'agit sans doute du même sous-titrage que celui du dvd américain MGM - midnight movie que j'avais critiqué pour le site et sur lequel j'avais relevé des problèmes d'ortographe, affichage, etc...
http://www.devildead.com/indexfilm.php3?FilmID=620
http://www.devildead.com/indexfilm.php3?FilmID=620
-
- DeVilDead Team
- Messages : 21527
- Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 9:09 am
- Localisation : Pyun City
Re: Donovan's Brain (1953) de Felix Feist
Oh really? Well then I'm sure you wouldn't mind giving us a detailed account of exactly how you concocted this miracle glue, would you ?