Je profite de la baisse de prix du film chez Wildside (il est maintenant trouvable en digipack 2DVD à 14.99euros) pour créer le thread, remonter d'outre-tombe cette chronique parue avant les vacances :
http://www.devildead.com/indexfilm.php3 ... ilmID=1731
et surtout apporter un complément d'information puisqu'on me l'a demandé :
A savoir que l'édition Wildside propose en sous-titrage la traduction de ce qui est inscrit sur la stèle qui clôt le générique de début et ouvre le générique de fin (dans les deux cas, Kurosawa fait un long gros dessus). Il faudrait que je vérifie sur l'édition Arte mais lorsque j'ai vu le film au cinéma y’a 8 mois, le sous-titrage n'existait pas, c’est une certitude. Et c’était assez frustrant de rester à deux reprises devant une image qu’on ne pouvait comprendre !
Pourtant, la chose est d'importance d'autant que cette stèle amorce une étrange symétrie dans le film. Je n’en parle pas dans ma chronique parce que je n’ai pas réussi à comprendre la volonté de Kurosawa mais Le Château de L’Araignée offre une étrange symétrie basée sur les éléments « clef » du film.
A savoir que chronologiquement on a :
La stèle, les flèches, la pluie / vent / démon puis à nouveau pluie / vent / démon, flèches et pour finir stèle. D’autres points de détail viennent compléter cette symétrie dont je ne comprends pas le sens et ne trouve pas le centre (s’il existe).
Si quelqu’un a eu vents d’infos là-dessus, d’explications ou d’analyses, je suis preneur…
Le Chateau de L'araignée - Kumonosu Jo (1957) Akira Kurosawa
Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team
-
- Messages : 112
- Enregistré le : lun. sept. 26, 2005 4:19 pm
Re: Le Chateau de L'araignée - Kumonosu Jo (1957) Akira Kurosawa
Il y a deux textes que vous pouvez lire sur ce film, afin d'avoir une vision plus précise de la volonté de Kurosawa :
- la notice consacrée au CHATEAU DE L'ARAIGNEE par Donald Richie, LE CINEMA JAPONAIS à la page 212 circa, qui contient une citation utile de Kurosawa et une belle remise en situation du film du point de vue stylistique,
- une note rédigée en anglais sur la cinématographie du théâtre classique japonais, à propos de THRONE OF BLOOD qui est son titre d'exploitation international anglais, dans Jack Hunter, EROS IN HELL, vers le milieu du livre, voir index des titres cités.
- la notice consacrée au CHATEAU DE L'ARAIGNEE par Donald Richie, LE CINEMA JAPONAIS à la page 212 circa, qui contient une citation utile de Kurosawa et une belle remise en situation du film du point de vue stylistique,
- une note rédigée en anglais sur la cinématographie du théâtre classique japonais, à propos de THRONE OF BLOOD qui est son titre d'exploitation international anglais, dans Jack Hunter, EROS IN HELL, vers le milieu du livre, voir index des titres cités.
"Felix qui potuit rerum causas cognoscere"
Re: Le Chateau de L'araignée - Kumonosu Jo (1957) Akira Kurosawa
En tous cas, je ne peux effectivement que recommander vivement le visionnage de ce film à ceux qui ne l'ont pas vu, c'est un film monumental, puissant, sombre, impressionnant, un titre de plus à ajouter à la vaste catégorie des "grands Kurosawa", les films qu'on ne se lasse jamais de revoir régulièrement.
-
- DeVilDead Team
- Messages : 12859
- Enregistré le : lun. mai 03, 2004 8:18 am
- Localisation : Sur la plage à latter des Ninjas rouges
Re: Le Chateau de L'araignée - Kumonosu Jo (1957) Akira Kurosawa
Ces deux ouvrages apportent-ils une réponse concrète quant à ma question sur l'apparente symétrie du film ? Parce que j'ai eu beau chercher, lire et même réfléchir durant la rédaction de ma chronique, je n'ai pas trouvé l'info et c'est bien ce point en particulier qui me titille. Est-ce un héritage du Nô ? Est-ce pour mieux pointer du doigt un événement importe qui fait office de centre de symétrie ? J'en sais rien...francis moury a écrit :Il y a deux textes que vous pouvez lire sur ce film, afin d'avoir une vision plus précise de la volonté de Kurosawa