
Or, comme Brion lui-même l'a précisé la semaine dernière, ce n'est pas ce film qui ouvre l'hommage à Julien Duvivier cette nuit, mais sa version en allemand, tournée parallèlement: MARIANNE, MEINE JUGENDLIEBE - ou plus simplement, "Marianne" tout court, au générique - dans laquelle, outre évidemment la langue, une bonne partie du casting est changée. Si Marianne Hold, Isabelle Pia et quelques autres interprètes bilingues restent dans cette version, Pierre Vaneck et Gil Vidal sont remplacés, respectivement, par Horst Buchholz et Udo Vioff.
Contrairement aux deux versions de DRACULA tournées en 1931 par la Universal, les deux "Marianne" offrent exactement le même montage, mais l'intérêt majeur de cette diffusion est évidemment de comparer les deux castings. J'avoue n'avoir pas de préférence marquée, tous les interprètes, en allemand ou en français, étant absolument parfaits... Ady Berber, le "Tor Johnson allemand" des adaptations d'Edgar Wallace, tient le même rôle dans les deux films.
En-dehors de sa diffusion à la télé, ce film est bien évidemment totalement inédit en France, et précisons donc pour les rédacteurs des programmes TV qu'il ne s'est évidemment jamais intitulé "Marianne de ma jeunesse", ce titre étant, bien entendu, uniquement celui de la version tournée en français...
