The Ghost Train (1941) – Water Forde

Science-Fiction, Horreur, Epouvante, Merveilleux, Heroic Fantasy et tout le toutim du Fantastique !

Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team

Répondre
bluesoul
Messages : 5102
Enregistré le : sam. sept. 27, 2008 4:09 pm
Localisation : Tokyo dans les annees 70s, baby! Yeah!

The Ghost Train (1941) – Water Forde

Message par bluesoul »

A cause des faceties d’un passager, un groupe de voyageurs se retrouvent “echoues” entre deux trains par une nuit d’orage dans une petite gare de campagne. Apparemment peu aimable, le chef de gare essaie visiblement de mettre ses invites inattendus a la porte. Lorsque interroge, il finit par avouer que suite a un drame survenu plusieurs annees auparavant la gare est hantee, et qu’un train fantome vient a la traverser certaines nuits. Ils ne le savent pas encore, mais la nuit s’annonce longue…

Cette version de la piece de theatre (du meme nom) d’Arnold Ridley, n’est ni la premiere (1927)…ni meme la derniere (1976).

A la realisation de cette mouture, l’on trouve Walter Forde, qui a une epoque (anterieure) cumulait egalement le poste d’acteur (devant la camera).

N’etant pas mieux servi que par soi-meme, il en profita pour egalement se scenariser pendant les annees 20s, avant de se reserver exclusivement a la realisation.

En tant que realisateur, les comedies eurent sa preference, meme s’il toucha a tout; quelques “mystery movies” tels The Ringer (1931), et une “declinaison” ulterieure du meme recit d’Edgar Wallace; The Gaunt Stranger (1938). Aussi quelques films de series: Bulldog Jack (1935), episode de la serie Bulldog Drummond (1922 – 1969), ou encore Inspector Hornleigh on Holiday (1939), et Inspector Hornleigh goes to it (1941) de la serie Inspector Hornleigh (1939 – 1941) ).

En fait, cette version de la piece d’Arnold Ridley et en fait sa deuxieme(!) tentative d’adaptation de la meme piece apres The Ghost Train (1931).

La piece de Ridley representera un succes qui ne se dementira jamais vraiment, car adapte pour le petit ou grand ecran onze fois(!) entre 1927 et 1976, tant par la Grande-Bretagne, que l’Allemagne, la France, le Danemark, la Hongrie, la Roumanie ou les Pays-Bas.

Contrairement a p.ex la version realisee pour la television allemande datant de 1957, quelques differences de fonds et de forme se remarquent.

Ainsi, la version de 1941 est techniquement plus limitee que celle (televisuelle) de 1957, et les decors—hormis les scenes de pluies torrentielles qui donnent un peu le change—ne ressemblent…qu’a des decors. Les acteurs sont plus “raides”, mais le changement le plus important, etant la place offerte au personnage interprete par Arthur Askey, artiste de music-Hall qui a reussit a “percer” trois an plus tot, et en profite ici—aide par un scenario lui permettant de jouer esentiellement son propre role—pour se livrer a un one-man show assez ehonte, ecrasant les autres protagonistes du recit, et rendant impossible la creation de toute atmosphere “inquietante”…

En fait, cette version de TGT a sans doute ete concue a la base comme “vehicle (faire-valoir)” pour Askey, tant la soupe lui est servie, et ce, tant par le scenario donc, que par aussi la realisation.

Si les faceties d’Askey estampille “Music-Hall” etaient sans doute dans le “ton” de l’epoque, ils se revelent plutot fatiguants 70 ans plus tard…

Un parallele peut ainsi etre trace avec les films, dits de “Revue” (de Music-Hall) francais, ou quelques vedettes de scenes de l’epoque feront leurs armes ou reprendront leurs roles de scenes avant de devenir des incontournables du cinema comique (p.ex. Fernandel ou Fernand Raynaud).

Le probleme etant, qu’en 70 ans, l’humour a evolue, et que si a l’epoque, les autres personnages a l’ecran s’irritaient du personne incarne par Askey, de nos jours, ce sont aussi les spectateurs devant l’ecran qui se lassent tres vite du personnage.

La trame quant a elle ne change pas vraiment, et n’occasionne aucune surprise au spectateur ayant déjà embarque dans une des (nombreuses) autres moutures, et ce n’est pas l’utilisation de quelques maquettes qui changera reellement la donne.

Selon les dispositions, TGT est soit vaguement sympatique, mais vieillot(!), ou passablement irritant. A consommer en connaissance de cause, donc.

Votre serviteur, quant a lui, preferera la version (televisuelle allemande) de 1957.

Lien vers la version en question:
http://www.western.devildead.com/forum/ ... eisterzug

The Ghost Train: 3.25 / 5
En direct du Japon. Bonsoir. A vous, Cognac-Jay.
Répondre