Shin Hokuto no Ken
Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team
Shin Hokuto no Ken
On avait un peu parlé de ces 3 OAV avant la chute du forum. Choppé sur emule, la qualité etait au rendez vous, l'univers ayant pas mal évolué dans le bon sens (sauf 2/3 image en 3D) .
Les 2 premiers sont disponible ici entre autre :
http://www.cdiscount.com//newmag/mag_dv ... 0941005187
(ma l'air foireux ce liens quan meme)
au format non anamorphique en vo 5.1 et stéréo, aux bonus tous pourris et un seul épisode pour chaque dvd (à 22 euros) mais de 50 minute.
Vous en avez déja vu, vous avez aimé ? perso je trouve qu'il manque un truc au niveau des musique même si elle sont tres bonnes mais ça fait toujours palisir de voir Ken au mieux de sa forme.
Les 2 premiers sont disponible ici entre autre :
http://www.cdiscount.com//newmag/mag_dv ... 0941005187
(ma l'air foireux ce liens quan meme)
au format non anamorphique en vo 5.1 et stéréo, aux bonus tous pourris et un seul épisode pour chaque dvd (à 22 euros) mais de 50 minute.
Vous en avez déja vu, vous avez aimé ? perso je trouve qu'il manque un truc au niveau des musique même si elle sont tres bonnes mais ça fait toujours palisir de voir Ken au mieux de sa forme.
-
- Messages : 958
- Enregistré le : sam. mai 01, 2004 12:38 pm
- Contact :
-
- Messages : 385
- Enregistré le : sam. mai 01, 2004 6:33 pm
- Contact :
Heu d'abords, une VF pourquoi pas, nous sommes à l'ère du DVD, le plus important c'est d'avoir le choix, et moi je respecte les choix des autres et puis des DVD avec VF, ça se partage et se revend bien plus facilement aussi. Donc j'en parle pour mettre au courant ceux que ça interesse.nyctalop a écrit :Aie aie aie, pourquoi une vf sur les films et da asiatique, tout se perd, l'intonnation et tout.
Ca te manque tant que ça les hokuto de cuisne et les Nanto de vison ?
Ensuite, j'attends le collector pour les éventuels bonus et pour m'éviter de trainer 3 boitiers séparés qui me coutera sûrement plus cher que le collector.
Enfin, non je suis d'être nostalgique des doublages nanardesques de l'époque(as-tu écouté les interviews donné par Ogouz sur le site Hokutonoken où il explique les raisons qui a conduit à ce doublage désormais cultissime ?).
Et cette fois-ci, il n'a jamais été question de partage en cacahuète, mais d'un doublage sérieux afin de vendre la série aux chaînes cablées, voir pourquoi pas du hertzien. Et Ogouz pourrait reprendre le rôle de Ken.
Mais pour l'instant, rien n'ai encore fait, nous verrons bien ce qu'il adviendra exactement par la suite.
Signature
-
- Messages : 726
- Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 9:31 pm
- Localisation : Le totem Samantha Anderson
-
- Messages : 385
- Enregistré le : sam. mai 01, 2004 6:33 pm
- Contact :
Ben un type qui te sort que Capitaine Flam c'est ricain, donc c'est tout bonnard, et que Ken c'est japonais donc c'est pas terrible, animé avec les pieds et autres clichés typique de l'époque, faut pas chercher loin.
Et puis faut pas croire, mais la plupart des doubleurs de l'époque ont une sainte horreur des DA japonais et cultivent ce même mépris et les mêmes apriori négatifs que les irréductibles détracteurs du "manga"
Et puis faut pas croire, mais la plupart des doubleurs de l'époque ont une sainte horreur des DA japonais et cultivent ce même mépris et les mêmes apriori négatifs que les irréductibles détracteurs du "manga"
Signature
-
- Messages : 385
- Enregistré le : sam. mai 01, 2004 6:33 pm
- Contact :
oui déprimant l'interview du pourquoi ils ont doublé ça n'importe comment.
pour édition collector, j'ai quand même de gros doute vu l'éditeur. Ensuite le choix des langues pourquoi pas, mais quand on defend la vo, et en particulier les voix asiatiques, les langues occidentales ne retranscrivent rien du tout c'est flagrant, un film asiatique doublé en français ya tjrs quelquechose qui cloche (et jesuppose que l'inverse est vrai aussi).
En tout cas si c'est pour entendre la voix de Bobby de dallas ou du pere de notre belle famille, je garde mes éditions en pure vost.
pour édition collector, j'ai quand même de gros doute vu l'éditeur. Ensuite le choix des langues pourquoi pas, mais quand on defend la vo, et en particulier les voix asiatiques, les langues occidentales ne retranscrivent rien du tout c'est flagrant, un film asiatique doublé en français ya tjrs quelquechose qui cloche (et jesuppose que l'inverse est vrai aussi).
En tout cas si c'est pour entendre la voix de Bobby de dallas ou du pere de notre belle famille, je garde mes éditions en pure vost.
-
- Messages : 7723
- Enregistré le : ven. avr. 30, 2004 10:19 am