Vu sur Prime (Japon).
Apres ma deconvenue avec Public Enemies (2009), il me fallait remonter la pente avant de me pieuter. Chose faite avec ce Ein Toter hing in Netz [Un Mort etait pendu dans la Toile], vu sous le titre anglais de
It's hot in Paradise 
Non, ca ne s'invente pas.
Le film a tout pour plaire:
- une monstrueuse araignee tres rigolotte
- une troupe de danseuse / stripteaseauses peu farouches et promptes a se devetir a la moindre occasion (avec douche habillee incluse )
- une synchronisation des levres assez hasardeuse
- des stock-shots de toute beaute
- des nuits americaines qui ne tromperont personne
- un pitch prometeur--non, pas le mutant mais le mec echoue sur l'ile avec huit beautes pas farouches
- des beautes qui ne semblent guere s'inquieter que leur nombre est en baisse constante
- des numeros de danse (en bikinis, je vous prie!

), notez qu'a force d'avoir toutes ces (jolies) filles danser jusqu'a plus soif, non seulement le cast, mais aussi le real et le scenariste en oublie...le mutant. Oh, et puis flute, on s'en tape hein!
- une zique tout droit sortie d'un cabaret de striptease
Mais que demande le peuple, je vous le demande, hein?

Prends ca dans les dents, Michael Mann!
Ayant tape She Demons (1957) il n'y a pas longtemps, c'est du meme tonneau: de l'exploitation tendance "titillation". Ca pourrait pratiquement etre une variation teutonne du film ricain. Produit pour un public adulte a l'epoque, ca fera rire les kids de nos jours!
Nos heroines perdront-elles leurs vies ou...pire! Reponse a cette angoissante question (et a bien d'autres) si vous aurez le courage de regarder: Ein Toter hing im Netz--Non! Horrors of Spider Island--Flute c'est pas ca non plus. It's Hot in Paradise!
De l'action! De l'horreur! Du suspense! De l'erotisme! Des Cat-fights! De la violence! le tout estampille:
Schund erster Sahne!
Kult-Trash aus Deutschland!
Le genre de film qui vous fera dire:
The Germans know how to do a horror-movie! 
D'ailleurs a l'epoque, la critique cinematographique catholique ne s'y est pas trompee:
Ein nicht mehr zu unterbietendes Schundprodukt [
Un produit de fond de tonneau impossible a battre!]. Gage de qualite, donc.
Et non, je ne deconne pas, j'ai vraiment beaucoup aime!

C'est tres fun (et completement inoffensif de nos jours).
Completement improbable et qui parvient a damner le pion a ses confreres ricains de l'epoque qui etaient destines aux drive-ins et jeunes adultes (le public allemand vise etant plutot compose d'adultes et aux salles de gare (Bahnhofskinos) ). Tres fun.
Bluesoul label of quality.

En allemand, ca se traduit par:
Pradikat: wertvoll! [
Estimation: Precieux!]
A voir au moins une fois.Le forum de Devildead ne sera pas tenu pour responsable...si vous veniez a mourir de peur!
P.S. Je rejoins l'ami Romain: l'art du porte-jaretelles manque terriblement dans le cinema actuel.

En direct du Japon. Bonsoir. A vous, Cognac-Jay.