
J'aimais bien Raimi quand il faisait du cinéma, c'est dommage qu'il soit mort


Modérateurs : Karen, savoy1, DeVilDead Team
Une dernière cigarette ? Tu veux manger quoi pour ton dernier repas ? Dis-moi ça vite, avant le lynchageumbertolenzi a écrit :Oui mais bon. Raimi c'est le gars qui se la pète parce qu'il adoooooore John Woo et qu'il va lui ouvrir les portes d'Hollywood et il trouve rien de mieux que lui coller Janclod dans les pattes![]()
J'aimais bien Raimi quand il faisait du cinéma, c'est dommage qu'il soit mort![]()
Le phrase de conclusion concernant notre situation d'européens adeptent de ciné-club et de festivals, ce qui non seulement est en grande partie vraie, mais en plus, c'est ce qui fait notre fierté, à savoir le plaisir que nous avons à partir à la découverte des autres et de leur cultures respectives.A la question pourquoi les américains sont-il les champions du remaché, voici la réponse:
Au Etats Unis, un producteur découvre un film étranger, le trouve très bon et se dit qu'il a un bon potentiel. Sauf que, contrairement à un producteur normalement constitué (il doit bien en avoir quelques uns), au lieu de se dire "tiens et si je le faisais distribué sur le territoire américain", sa première réflexion c'est "et si j'acheter les droit pour le refaire". Mais le pire, c'est qu'il a un raisonnement imparrable pour justifié un tel choix : "le public américain n'aime pas le doublage et ne veut pas perdre de temps à lire des sous-titres" et quand on lui rétorque que le public ne peut en juger étant donné qu'il est presque impossible de voir des films étrangers, notre cher producteur nous répondra que "c'est justement, il aurait encore plus de mal à les appréhender puisqu'il n'a pas l'habitude de voir des films étangers" CQFD... D'où cette habitude de refaire un film non américain, de la reformater pour soit disant l'adapter au goût américain et qui, grâce à la machinerie hoolywoodienne, sera vu dans le monde entier et par un nombre imcomparablement plus important de gens que le film original.
Le problème n'est pas que les remakes soient meilleurs ou moins bons que les films originaux, mais qu'ils n'ont qu'un intérêt moindre pour le public européen, qui aura découvert les versions originales de ces films.
C'est vrai aussi.Fatalis Rex a écrit :TIGRE & DRAGON aussi. Je crois également que les producteurs ont souvent tendance à parler pour le public
...c'est plus de la lucidité ça, c'est du cynisme! ...on ne va surtout pas essayer changer le gout du grand public, beaucoup plus de blé a se faire en soupoudrant une formule etablie d'un delicieux parfum de coca!Utu a écrit :je trouve pas qu'il débloque, je le trouve malheureusement très lucide.
+356987milton arbogast a écrit : ...Dans le temps, Lucas et Coppola s'associaient pour produire Kurozawa, aujourd'hui on preferait surement "remaker" KAGEMUSHA avec Tom cruise
Les français non plus n'aime pas les sous-titres. 99% des films sont doublés, en France. Et y'a de plus en plus de monde qui dit ne pas aimer les sous-titres parce qu'ils veulent pas se faire chier à lire.SamReVolt a écrit :"le public américain n'aime pas le doublage et ne veut pas perdre de temps à lire des sous-titres"
...les doublages ricains sont les plus epouvantables que j'ai jamais entendu, absolument catastrophique.tomfincher a écrit :Les français non plus n'aime pas les sous-titres. 99% des films sont doublés, en France. Et y'a de plus en plus de monde qui dit ne pas aimer les sous-titres parce qu'ils veulent pas se faire chier à lire.SamReVolt a écrit :"le public américain n'aime pas le doublage et ne veut pas perdre de temps à lire des sous-titres"
La question que je me pose, c'est pourquoi ils doublent pas les films en ricain, alors.
Sauf que c'est déjà fait et que même que ça s'appelle The Last Samourai.Art Core a écrit :+356987milton arbogast a écrit : ...Dans le temps, Lucas et Coppola s'associaient pour produire Kurozawa, aujourd'hui on preferait surement "remaker" KAGEMUSHA avec Tom cruise
L'argument est imparable...